Menú
- inicio
- Catálogo
- Poesía y Teatro
- Historia y Memorias
- Narrativa y Ensayo
- Bibliotecas de autor
- Ulises
- Revistas
- mas vendidos
- Autores
- Prensa
- Comunidad
- Nosotros
- Digitalización
Traducción de Manuel Machado. Prólogo de Paul Morand.
La cartuja de Parma (1839) no es solo la obra más conocida de Stendhal (Grenoble, 1783-París, 1842), sino también, muy probablemente, la novela que mejor representa la narrativa europea de todo el siglo XIX. Las aventuras de Fabrizio del Dongo, entre el amor y la muerte, de Parma a Waterloo, nos siguen apasionando como le apasionaron a Balzac hace ya ciento ochenta años. Pero tal cosa se debe, más que a las trepidantes peripecias, de carácter aún romántico, por las que pasa nuestro protagonista, al carácter realista de la prosa y a la sorprendente modernidad psicológica de los personajes que van apareciendo a lo largo de la novela. Rescatamos ahora en Espuela de Plata, junto con un prólogo de Paul Morand, la traducción que hizo a principios del siglo XX, para la editorial francesa Garnier, el gran poeta sevillano Manuel Machado, nunca antes publicada en España.